«Ich habe noch nie einen vergleichbaren Fall gesehen»: Nils Melzer, Uno-Sonderberichterstatter für Folter. "I've never seen a comparable case": Nils Melzer, UN Special Rapporteur on Torture.
«Vor unseren Augen kreiert sich ein mörderisches System» «A murderous system is created before our eyes»
Eine konstruierte Vergewaltigung und manipulierte Beweise in Schweden, Druck von Grossbritannien, das Verfahren nicht einzustellen, befangene Richter, Inhaftierung, psychologische Folter – und bald die Auslieferung an die USA mit Aussicht auf 175 Jahre Haft, weil er Kriegsverbrechen aufdeckte: Erstmals spricht der Uno-Sonderberichterstatter für Folter, Nils Melzer, über die brisanten Erkenntnisse seiner Untersuchung im Fall von Wikileaks-Gründer Julian Assange. Constructed rape and manipulated evidence in Sweden, pressure from the UK not to end the trial, judges imprisoned, imprisonment, psychological torture - and soon extradition to the US with a prospect of 175 years in prison for uncovering war crimes: the UN speaks for the first time Special rapporteur on torture, Nils Melzer, on the explosive findings of his investigation into the case of Wikileaks founder Julian Assange.
Wir sind die Republik.We are the republic.Ein digitales Magazin für Politik, Gesellschaft, Wirtschaft, Kultur – und ein Projekt gegen die Wahrscheinlichkeit: Wir wollen im winzigen Schweizer Markt ausschliesslich von unseren Leserinnen finanziert sein.A digital magazine for politics, society, business, culture - and a project against probability: in the tiny Swiss market we want to be financed exclusively by our readers.Wollen Sie Teil dieses Abenteuers sein?Do you want to be part of this adventure?
1. Die schwedische Polizei konstruiert eine Vergewaltigung 1. The Swedish police are building a rape
Nils Melzer, warum befasst sichder Uno-Sonderberichterstatter für Foltermit Julian Assange?Nils Melzer, why isthe UN Special Rapporteur on Tortureconcerned with Julian Assange? Das hat mich das Auswärtige Amt in Berlin kürzlich auch gefragt: Ist das wirklich Ihr Kernmandat? The Federal Foreign Office in Berlin recently asked me: Is this really your core mandate?Ist Assange ein Folteropfer? Is Assange a victim of torture?
Was haben Sie geantwortet?What did you answer Der Fall berührt mein Mandat in dreifacher Hinsicht. The case affects my mandate in three ways.Erstens: Der Mann hat Beweise für systematische Folter veröffentlicht. First, the man released evidence of systematic torture.Statt der Folterer wird nun aber er verfolgt. Instead of the torturer, he is now being persecuted.Zweitens wird er selber so misshandelt, dass er heute selbst Symptome von psychologischer Folter aufzeigt. Secondly, he is abused so much that he shows symptoms of psychological torture today.Und drittens soll er ausgeliefert werden an einen Staat, der Menschen wie ihn unter Haftbedingungen hält, die von Amnesty International als Folter bezeichnet werden. And third, he is to be extradited to a state that keeps people like him under conditions of detention that Amnesty International calls torture.Zusammengefasst: Julian Assange hat Folter aufgedeckt, er wurde selber gefoltert und könnte in den USA zu Tode gefoltert werden. In summary: Julian Assange exposed torture, he was tortured himself and could be tortured to death in the United States.Und so etwas soll nicht in meinen Zuständigkeitsbereich fallen? And shouldn't something like that fall within my area of responsibility?Zudem ist der Fall von emblematischer Bedeutung, er ist für jeden Bürger in einem demokratischen Staat von Bedeutung. The case is also of emblematic importance, it is important for every citizen in a democratic state.
Warum haben Sie sich denn nicht viel früher mit dem Fall befasst?Why didn't you look into the case much earlier? Stellen Sie sich einen dunklen Raum vor. Imagine a dark room.Plötzlich richtet einer das Licht auf den Elefanten im Raum, auf Kriegsverbrecher, auf Korruption. Suddenly someone directs the light on the elephant in the room, on war criminals, on corruption.Assange ist der Mann mit dem Scheinwerfer. Assange is the man with the headlight.Die Regierungen sind einen Moment lang schockiert. The governments are shocked for a moment.Dann drehen sie mit den Vergewaltigungsvorwürfen den Lichtkegel um. Then they turn the light cone over with the rape allegations.Ein Klassiker in der Manipulation der öffentlichen Meinung. A classic in manipulating public opinion.Der Elefant steht wieder im Dunkeln, hinter dem Spotlight. The elephant is again in the dark, behind the spotlight.Stattdessen steht jetzt Assange im Fokus, und wir sprechen darüber, ob er in der Botschaft Rollbrett fährt, ob er seine Katze richtig füttert. Instead, the focus is now on Assange, and we are talking about whether he drives the board in the embassy, whether he feeds his cat properly.Wir wissen plötzlich alle, dass er ein Vergewaltiger ist, ein Hacker, Spion und Narzisst. We suddenly all know that he is a rapist, a hacker, spy and narcissist.Und die von ihm enthüllten Missstände und Kriegsverbrechen verblassen im Dunkeln. And the grievances and war crimes he exposes fade in the dark.So ist es auch mir ergangen. It was the same with me.Trotz meiner Berufserfahrung, die mich zur Vorsicht mahnen sollte. Despite my professional experience, which should caution me.
50 Wochen Haft wegen Verstosses gegen Kautionsauflagen: Julian Assange im Januar 2020 in einem Polizeiwagen auf dem Weg ins Londoner Hochsicherheitsgefängnis Belmarsh. 50 weeks in prison for breach of bail conditions: Julian Assange in January 2020 in a police car on the way to the London maximum security prison Belmarsh.Dominic Lipinski/Press Association Images/KeystoneDominic Lipinski / Press Association Images / Keystone
Können wir von vorne beginnen?Can we start over?Wie sind Sie zu dem Fall gekommen?How did you get the case? Im Dezember 2018 wurde ich erstmals von seinen Anwälten um eine Intervention gebeten. In December 2018, I was asked by his lawyers for an intervention for the first time.Zunächst sagte ich ab. First I canceled.Ich war mit anderen Gesuchen überlastet und kannte den Fall nicht wirklich. I was overloaded with other requests and didn't really know the case.In meiner von den Medien geprägten Wahrnehmung hatte auch ich das Vorurteil, dass Julian Assange irgendwie schuldig ist und ja, dass er mich manipulieren will. In my media perception, I too had the prejudice that Julian Assange was somehow guilty and yes that he wanted to manipulate me.Im März 2019 kamen die Anwälte ein zweites Mal auf mich zu, da sich die Anzeichen verdichteten, dass Assange bald aus der ecuadorianischen Botschaft ausgewiesen werden könnte. In March 2019, the lawyers came to me a second time, as there were growing indications that Assange could soon be expelled from the Ecuadorian embassy.Sie schickten mir einige Schlüsseldokumente und eine Zusammenfassung des Falls. They sent me some key documents and a summary of the case.Und da dachte ich, dass ich es meiner professionellen Integrität schuldig bin, mir das zumindest einmal anzuschauen. And then I thought that I owe it to my professional integrity to look at it at least once.
Und dann?And then? Schnell wurde mir klar, dass hier etwas nicht stimmt. I quickly realized that something was wrong here.Dass es einen Widerspruch gibt, der sich mir mit meiner ganzen juristischen Erfahrung nicht erschliesst: Warum befindet sich ein Mensch neun Jahre lang in einer strafrechtlichen Voruntersuchung zu einer Vergewaltigung, ohne dass es je zur Anklage kommt? That there is a contradiction that I do not understand with all my legal experience: Why has a person been subjected to a preliminary criminal investigation for rape for nine years without ever being charged?
Ist das aussergewöhnlich?Is that extraordinary? Ich habe noch nie einen vergleichbaren Fall gesehen. I have never seen a comparable case.Jeder kann gegen jeden eine Voruntersuchung auslösen, indem er zur Polizei geht und die andere Person beschuldigt. Anyone can initiate a preliminary investigation against anyone by going to the police and blaming the other person.Die schwedischen Behörden wiederum waren an der Aussage von Assange nie interessiert. The Swedish authorities were never interested in Assange's testimony.Sie liessen ihn ganz gezielt ständig in der Schwebe. They deliberately kept him in suspense.Stellen Sie sich vor, Sie werden neuneinhalb Jahre lang von einem ganzen Staatsapparat und von den Medien mit Vergewaltigungsvorwürfen konfrontiert, können sich aber nicht verteidigen, weil es gar nie zur Anklage kommt. Imagine being confronted with allegations of rape by an entire state apparatus and the media for nine and a half years, but you cannot defend yourself because there are never charges.
«A murderous system is being created before our very eyes» "A murderous system is being created before our very eyes"
Sie sagen: Die schwedischen Behörden waren an der Aussage von Assange nicht interessiert.They say: The Swedish authorities were not interested in Assange's testimony.Medien und Behörden zeichneten in den vergangenen Jahren ein gegenteiliges Bild: Julian Assange sei vor der schwedischen Justiz geflüchtet, um sich der Verantwortung zu entziehen.Media and authorities have painted the opposite picture in recent years: Julian Assange had fled from the Swedish judiciary to avoid responsibility. Das dachte ich auch immer, bis ich zu recherchieren begann. I always thought that until I started researching.Das Gegenteil ist der Fall. The opposite is the case.Assange hat sich mehrfach bei den schwedischen Behörden gemeldet, weil er zu den Vorwürfen Stellung nehmen wollte. Assange has contacted the Swedish authorities several times because he wanted to comment on the allegations.Die Behörden wiegelten ab. The authorities rejected.
Was heisst das: Die Behörden wiegelten ab?What does this mean: The authorities weighed down? Darf ich von vorn beginnen? Can I start over?Ich spreche fliessend Schwedisch und konnte deshalb alle Originaldokumente lesen. I speak Swedish fluently and was therefore able to read all the original documents.Ich traute meinen Augen nicht: Nach Aussagen der betroffenen Frau selber hat es nie eine Vergewaltigung gegeben. I couldn't believe my eyes: According to the woman concerned, there has never been rape.Und nicht nur das: Die Aussage dieser Frau wurde im Nachhinein ohne ihre Mitwirkung von der Stockholmer Polizei umgeschrieben, um irgendwie einen Vergewaltigungsverdacht herbeibiegen zu können. And not only that: the statement of this woman was subsequently rewritten by the Stockholm police without her involvement, so that somehow a suspicion of rape could arise.Mir liegen die Dokumente alle vor, die Mails, die SMS. I have all the documents, the emails, the SMS.
«Die Aussage der Frau wurde von der Polizei umgeschrieben» – wovon reden Sie?"The woman's statement was rewritten by the police" - what are you talking about? Am 20. August 2010 betritt eine Frau namens S. W. in Begleitung einer zweiten Frau namens A. A. einen Polizeiposten in Stockholm. On August 20, 2010, a woman named S. W., accompanied by a second woman named A. A., entered a police station in Stockholm.S. W. sagt, sie habe mit Julian Assange einvernehmlichen Geschlechtsverkehr gehabt. S. W. says that she had sexual intercourse with Julian Assange.Allerdings ohne Kondom. But without a condom.Jetzt habe sie Angst, dass sie sich mit HIV infiziert haben könnte, und wolle wissen, ob sie Assange dazu verpflichten könne, einen HIV-Test zu machen. Now she is afraid that she may have been infected with HIV and wants to know whether she can commit Assange to take an HIV test.Sie sei in grosser Sorge. She is very concerned.Die Polizei schreibt ihre Aussage auf und informiert sofort die Staatsanwaltschaft. The police write down their testimony and immediately inform the public prosecutor.Noch bevor die Einvernahme überhaupt abgeschlossen werden kann, informiert man S. W. darüber, dass man Assange festnehmen werde wegen Verdachts auf Vergewaltigung. Before the interrogation can be completed, S. W. is informed that Assange will be arrested on suspicion of rape.S. W. ist schockiert und weigert sich, die Befragung weiterzuführen. S. W. is shocked and refuses to continue the survey.Noch aus der Polizeistation schreibt sie einer Freundin eine SMS und sagt, sie wolle Assange gar nicht beschuldigen, sondern wolle nur, dass er einen HIV-Test mache, aber die Polizei wolle ihn ganz offensichtlich «in die Finger kriegen». While still in the police station, she texted a friend and said that she didn't want to blame Assange at all, just wanted him to do an HIV test, but the police obviously wanted to "get his hands on him".
Was bedeutet das?What does that mean? S. W. hat Julian Assange gar nicht der Vergewaltigung bezichtigt. S. W. did not accuse Julian Assange of rape.Sie weigert sich, die Einvernahme weiterzuführen, und fährt nach Hause. She refuses to continue the questioning and goes home.Trotzdem erscheint zwei Stunden später im «Expressen», einer schwedischen Boulevardzeitung, die Titel-Schlagzeile: Julian Assange werde der doppelten Vergewaltigung verdächtigt. Nevertheless, the title headline appears two hours later in the "Expressen", a Swedish tabloid: Julian Assange is suspected of double rape.
Der doppelten Vergewaltigung?The double rape? Ja, denn es gibt ja noch eine zweite Frau, A. A. Auch sie wollte keine Anzeige erstatten, sondern hat lediglich S. W. auf den Polizeiposten begleitet. Yes, because there is a second woman, A.A. She also did not want to file a complaint, but only accompanied S. W. to the police station.Sie wurde an dem Tag noch gar nicht einvernommen. She was never heard of that day.Später sagte sie dann aber, Assange habe sie sexuell belästigt. Later she said that Assange had molested her sexually.Ich kann natürlich nicht sagen, ob das wahr ist oder nicht. Of course, I cannot say whether this is true or not.Ich beobachte einfach den Ablauf: Eine Frau betritt einen Polizeiposten. I just watch the process: a woman enters a police station.Sie will keine Anzeige machen, aber einen HIV-Test einfordern. She doesn't want to file a complaint, but wants to get an HIV test.Die Polizei kommt auf die Idee, dass dies eine Vergewaltigung sein könnte, und erklärt die Sache zum Offizialdelikt. The police come up with the idea that this could be rape and declare it an official crime.Die Frau weigert sich, das zu unterschreiben, geht nach Hause, schreibt einer Freundin, sie wolle das nicht, aber die Polizei wolle Assange «in die Finger kriegen». The woman refuses to sign it, goes home, writes to a friend that she doesn't want to, but the police want to "get their hands on Assange".Zwei Stunden später steht es in der Zeitung. It is in the newspaper two hours later.Wie wir heute wissen, hat die Staatsanwaltschaft es der Presse gesteckt. As we know today, the public prosecutor put it in the press.Und zwar ohne Assange überhaupt zu einer Stellungnahme einzuladen. And without even inviting Assange to comment.Und die zweite Frau, die laut Schlagzeile vom 20. August ebenfalls vergewaltigt worden sein soll, wurde erst am 21. August überhaupt einvernommen. And the second woman, who, according to the headline of August 20, was also raped, was only interrogated on August 21.
Was hat die zweite Frau später ausgesagt?What did the second woman testify later? Sie sagte aus, sie habe Assange, der für eine Konferenz nach Schweden gekommen war, ihre Wohnung zur Verfügung gestellt. She testified that she had provided Assange, who came to Sweden for a conference, her apartment.Eine kleine Einzimmerwohnung. A small one-room apartment.Als Assange in der Wohnung ist, kommt sie früher als geplant nach Hause. When Assange is in the apartment, she comes home earlier than planned.Sie sagt, das sei kein Problem. She says that is not a problem.Er könne mit ihr in ihrem Bett schlafen. He could sleep with her in her bed.In jener Nacht sei es zum einvernehmlichen Sex gekommen. That night there was consensual sex.Mit Kondom. With condom.Sie sagt aber, Assange habe während des Geschlechtsverkehrs das Kondom absichtlich kaputtgemacht. But she says Assange deliberately broke the condom during intercourse.Wenn dem so ist, ist das natürlich ein Sexualdelikt, sogenanntes stealthing . If so, it is of course a sexual offense, so-called stealthing .Die Frau sagt aber auch: Sie habe erst im Nachhinein gemerkt, dass das Kondom kaputt ist. But the woman also says: It was only afterwards that she noticed that the condom was broken.Das ist ein Widerspruch, der unbedingt hätte geklärt werden müssen: Wenn ich es nicht merke, kann ich nicht wissen, ob der andere es absichtlich getan hat. This is a contradiction that should have been clarified: if I don't notice it, I can't know if the other one did it on purpose.Auf dem als Beweismittel eingereichten Kondom konnte keine DNA von Assange oder A. A. nachgewiesen werden. No DNA from Assange or A.A. could be detected on the condom submitted as evidence.
Woher kannten sich die beiden Frauen?How did the two women know each other? Sie kannten sich nicht wirklich. They didn't really know each other.A. A., die Assange beherbergte und als seine Pressesekretärin fungierte, hatte S. W. an einem Anlass kennengelernt, an dem sie einen rosa Kaschmirpullover getragen hatte. A. A., who hosted Assange and acted as his press secretary, had met S. W. on an occasion where she had worn a pink cashmere sweater.Sie wusste offenbar von Assange, dass er auch mit S. W. ein sexuelles Abenteuer anstrebte. She apparently knew from Assange that he also wanted to have a sexual adventure with S. W.Denn eines Abends erhielt sie von einem Bekannten eine SMS: Assange wohne doch bei ihr, er möchte ihn gerne kontaktieren. Because one evening she received a text message from a friend: Assange lives with her, he would like to contact him.A. A. antwortet ihm: Assange schlafe im Moment wohl gerade mit dem «Kashmir-Girl». A. A. answers him: Assange is probably sleeping with the “Kashmir girl” at the moment.Am nächsten Morgen telefoniert S. W. mit A. A. und sagt, sie habe tatsächlich ebenfalls mit Assange geschlafen und habe nun Angst, sich mit HIV infiziert zu haben. The next morning, S. W. calls A. A. and says that she actually slept with Assange and is now afraid of being infected with HIV.Diese Angst ist offenbar echt, denn S. W. hat sogar eine Klinik aufgesucht, um sich beraten zu lassen. This fear is obviously real, because S. W. even went to a clinic to get advice.Darauf schlägt ihr A. A. vor: Lass uns zur Polizei gehen, die können Assange zwingen, einen HIV-Test zu machen. Then A. suggests: Let's go to the police, they can force Assange to do an HIV test.Die beiden Frauen gehen allerdings nicht zur nächstgelegenen Polizeistation, sondern zu einer weit entfernten, wo eine Freundin von A. A. als Polizistin arbeitet, die dann auch noch gerade die Einvernahme macht; The two women, however, do not go to the nearest police station, but to a distant one, where a friend of A.A.'s wife works as a police officer, who is also currently interviewing;und zwar anfänglich in Anwesenheit ihrer Freundin A. A., was alles nicht korrekt ist. initially in the presence of her friend A. A., which is not correct.Bis hierhin könnte man allenfalls noch von mangelnder Professionalität sprechen. Up to this point, one could still speak of a lack of professionalism.Die bewusste Böswilligkeit der Behörden wurde aber spätestens dann offensichtlich, als sie die sofortige Verbreitung des Vergewaltigungsverdachts über die Tabloidpresse forcierten, und zwar ohne Befragung von A. A. und im Widerspruch zu den Aussagen von S. W.; The deliberate malice of the authorities became evident at the latest when they forced the immediate spread of the suspected rape via the tabloid press, without questioning A. A. and in contradiction to the statements by S. W .;und auch im Widerspruch zum klaren Verbot im schwedischen Gesetz, die Namen von mutmasslichen Opfern oder Verdächtigen in einem Sexualstrafverfahren zu veröffentlichen. and also contrary to the clear prohibition in Swedish law to publish the names of suspected victims or suspects in a sexual crime trial.Jetzt wird die vorgesetzte Hauptstaatsanwältin auf den Fall aufmerksam und schliesst die Vergewaltigungsuntersuchung einige Tage später mit der Feststellung, die Aussagen von S. W. seien zwar glaubwürdig, doch gäben sie keinerlei Hinweise auf ein Delikt. Now the superior chief prosecutor becomes aware of the case and closes the rape investigation a few days later with the finding that the statements by S. W. are credible, but they do not provide any evidence of an offense.
Aber dann ging die Sache erst richtig los.But then things really got going.Warum?Why? Nun schreibt der Vorgesetzte der einvernehmenden Polizistin eine Mail: Sie solle die Aussage von S. W. umschreiben. Now the supervisor writes an email to the interrogating police officer: She should rewrite S. W.'s statement.
«Verfahre wie folgt. «Do as follows.Füge es in ein Verhör ein und signiere das Verhör»: Der Mailverkehr bei der schwedischen Polizei im Original. Insert it into an interrogation and sign the interrogation »: Original mail traffic to the Swedish police.Die deutsche Übersetzung finden Sie hier .You can find the German translation here .
Was hat die Polizistin umgeschrieben?What did the cop rewrite? Das weiss man nicht. You don't know that.Denn die erste Befragung wurde im Computerprogramm direkt überschrieben und existiert nicht mehr. Because the first survey was overwritten directly in the computer program and no longer exists.Wir wissen nur, dass die ursprüngliche Aussage gemäss Hauptstaatsanwältin offenbar keinerlei Hinweise auf ein Delikt beinhaltete. We only know that the original statement, according to the chief prosecutor, apparently contained no evidence of an offense.In der revidierten Form steht, es sei zu mehrmaligem Geschlechtsverkehr gekommen. The revised form states that repeated intercourse has occurred.Einvernehmlich und mit Kondom. By mutual agreement and with a condom.Aber am Morgen sei die Frau dann aufgewacht, weil er versucht habe, ohne Kondom in sie einzudringen. But in the morning the woman woke up because he tried to penetrate her without a condom.Sie fragt: «Trägst du ein Kondom?» Er sagt: «Nein.» Da sagt sie: «You better not have HIV», und lässt ihn weitermachen. She asks: "Are you wearing a condom?" He says: "No." Then she says: "You better not have HIV" and lets him go on.Diese Aussage wurde ohne Mitwirkung der betroffenen Frau redigiert und auch nicht von ihr unterschrieben. This statement was edited without the involvement of the woman concerned and was not signed by her.Es ist ein manipuliertes Beweismittel, aus dem die schwedischen Behörden dann eine Vergewaltigung konstruiert haben. It is manipulated evidence from which the Swedish authorities then constructed a rape.
Warum sollten die schwedischen Behörden das tun?Why should the Swedish authorities do that? Der zeitliche Kontext ist entscheidend: Ende Juli veröffentlicht Wikileaks in Zusammenarbeit mit der «New York Times», dem « Guardian » und dem «Spiegel» das sogenannte « Afghan War Diary ». The time context is decisive: At the end of July, Wikileaks published the so-called " Afghan War Diary " in cooperation with the "New York Times", the " Guardian " and the "Spiegel".Es ist eines der grössten Leaks in der Geschichte des US-Militärs. It is one of the largest leaks in US military history.Die USA fordern ihre Alliierten umgehend dazu auf, Assange mit Strafverfahren zu überziehen. The United States immediately urges its allies to criminalize Assange.Wir kennen nicht die ganze Korrespondenz. We don't know all the correspondence.Aber Stratfor, eine für die US-Regierung tätige Sicherheitsberatungsfirma, rät der amerikanischen Regierung offenbar, Assange die nächsten 25 Jahre mit allen möglichen Strafverfahren zu überziehen . But Stratfor, a security advisory firm working for the United States government, appears to be advising the United States government to cover Assange with all possible criminal proceedings for the next 25 years .
2. Assange meldet sich mehrfach bei der schwedischen Justiz, um auszusagen. 2. Assange contacts the Swedish judiciary several times to testify.Diese wiegelt ab This weighs down
Warum hat sich Assange damals nicht der Polizei gestellt?Why didn't Assange surrender to the police back then? Das hat er ja eben. He has that.Ich habe es bereits angetönt. I've already toned it.
Dann führen Sie es jetzt bitte aus.Then please run it now. Assange erfährt aus der Presse von dem Vergewaltigungsvorwurf. Assange learns of the rape allegation from the press.Er nimmt Kontakt mit der Polizei auf, um Stellung nehmen zu können. He contacts the police to comment.Trotz des publizierten Skandals wird ihm dies erst neun Tage später zugestanden, als der Vorwurf der Vergewaltigung von S. W. bereits wieder vom Tisch war. Despite the published scandal, he was only granted this nine days later when S. W.'s allegation of rape was already off the table.Das Verfahren wegen sexueller Belästigung von A. A. lief aber noch. The trial for sexual harassment of A. A. was still ongoing.Am 30. August 2010 erscheint Assange auf dem Polizeiposten, um auszusagen. On August 30, 2010, Assange appears at the police station to testify.Er wird von jenem Polizisten befragt, der in der Zwischenzeit die Anweisung gegeben hatte, die Aussage von S. W. umzuschreiben. He is questioned by the policeman who had given instructions in the meantime to rewrite S. W.'s statement.Zu Beginn des Gesprächs sagt Assange, er sei bereit auszusagen. At the beginning of the conversation, Assange says he is ready to testify.Er wolle aber den Inhalt nicht wieder in der Presse lesen. But he did not want to read the content in the press again.Dies ist sein Recht, und es wird ihm zugesichert. This is his right and it is assured.Am selben Abend steht wieder alles in der Zeitung. The same evening everything is in the newspaper again.Das kann nur von Behörden gekommen sein, denn sonst war ja niemand beim Verhör anwesend. This can only have come from the authorities, because nobody else was present at the interrogation.Es ging also offensichtlich darum, seinen Namen gezielt kaputtzumachen. So it was obviously about deliberately destroying his name.
Der Schweizer Rechtsprofessor Nils Melzer in der Nähe von Biel. Swiss law professor Nils Melzer near Biel.
Wie ist diese Geschichte denn überhaupt entstanden, dass sich Assange der schwedischen Justiz entzogen habe?How did this story come about that Assange had evaded the Swedish judiciary? Diese Darstellung wurde konstruiert, entspricht aber nicht den Tatsachen. This representation was constructed, but does not correspond to the facts.Hätte er sich entzogen, wäre er nicht freiwillig auf dem Posten erschienen. If he had withdrawn, he would not have appeared at the post voluntarily.Auf der Grundlage der umgeschriebenen Aussage von S. W. wird gegen die Einstellungsverfügung der Staatsanwältin Berufung eingelegt und am 2. September 2010 das Vergewaltigungsverfahren wieder aufgenommen. On the basis of the rewritten statement by S. W., the public prosecutor's appeal is filed and the rape proceedings resumed on September 2, 2010.Den beiden Frauen wird auf Staatskosten ein Rechtsvertreter ernannt namens Claes Borgström. A legal representative named Claes Borgström is appointed to the two women at state expense.Der Mann war Kanzleipartner des vorherigen Justizministers Thomas Bodström, unter dessen Ägide die schwedische Sicherheitspolizei von den USA verdächtigte Menschen mitten in Stockholm ohne jedes Verfahren verschleppt und an die CIA übergeben hatte, welche diese Menschen dann folterte . The man was a partner in the law firm of the former Minister of Justice, Thomas Bodström, under whose aegis the Swedish security police abducted and suspected people in the middle of Stockholm from the USA in the middle of Stockholm and handed them over to the CIA, which then tortured them .Damit werden die transatlantischen Hintergründe der Angelegenheit deutlicher. This makes the transatlantic background of the matter clearer.Nach Wiederaufnahme der Vergewaltigungsvorwürfe lässt Assange wiederholt durch seinen Anwalt ausrichten, dass er dazu Stellung nehmen will. After the rape allegations were resumed, Assange repeatedly let his lawyer state that he wanted to comment on them.Die zuständige Staatsanwältin wiegelt ab. The responsible prosecutor weighs them down.Mal passt es der Staatsanwältin nicht, mal ist der zuständige Polizist krank. Sometimes the prosecutor doesn't like it, sometimes the responsible police officer is sick.Bis sein Anwalt drei Wochen später schreibt: Assange müsse nun wirklich zu einer Konferenz nach Berlin. Until his lawyer wrote three weeks later: Assange really had to go to a conference in Berlin.Ob er das Land verlassen dürfe? Would he be allowed to leave the country?Die Staatsanwaltschaft willigt schriftlich ein. The public prosecutor agrees in writing.Er dürfe Schweden für kurzfristige Abwesenheiten verlassen. He was allowed to leave Sweden for short-term absences.
Und dann?And then? Der Punkt ist: An dem Tag, an dem Julian Assange Schweden verlässt, wo noch gar nicht klar ist, ob er kurzfristig geht oder langfristig, wird gegen ihn ein Haftbefehl erlassen. The point is: On the day Julian Assange leaves Sweden, when it is not yet clear whether he will leave for the short term or for the long term, an arrest warrant is issued against him.Er fliegt mit Scandinavian Airlines von Stockholm nach Berlin. He flies with Scandinavian Airlines from Stockholm to Berlin.Dabei verschwinden seine Laptops aus seinem eingecheckten Gepäck. His laptops disappear from his checked-in luggage.Als er in Berlin ankommt, bittet die Lufthansa um Nachforschungen bei der SAS. When he arrives in Berlin, Lufthansa asks for research at the SAS.Diese verweigert aber offenbar jede Auskunft. However, this apparently refuses to provide any information.
Warum?Why? Das ist ja genau das Problem. That is exactly the problem.Ständig passieren in diesem Fall Dinge, die eigentlich gar nicht möglich sind, ausser man ändert den Betrachtungswinkel. In this case, things constantly happen that are actually not possible unless you change the viewing angle.Assange reist nun jedenfalls nach London weiter, entzieht sich aber nicht der Justiz, sondern bietet der Staatsanwaltschaft über seinen schwedischen Anwalt mehrere Daten für eine Einvernahme in Schweden an – diese Korrespondenz gibt es. In any case, Assange now travels to London, but does not evade the judiciary, but instead offers the public prosecutor, through his Swedish lawyer, several dates for an interrogation in Sweden - this correspondence exists.Dann geschieht Folgendes: Assange bekommt Wind davon, dass in den USA ein geheimes Strafverfahren gegen ihn eröffnet worden ist. Then the following happens: Assange gets wind of the fact that secret criminal proceedings have been opened against him in the United States.Damals wurde das von den USA nicht bestätigt, aber heute wissen wir, dass es stimmt .Back then, that wasn't confirmed by the United States, but now we know it's true .Ab jetzt sagt sein Anwalt: Assange sei bereit, in Schweden auszusagen, aber er verlange eine diplomatische Zusicherung, dass Schweden ihn nicht an die USA weiterausliefere. From now on, his lawyer says: Assange is ready to testify in Sweden, but he demands diplomatic assurance that Sweden will not deliver him to the United States.
Wäre das überhaupt ein realistisches Szenario gewesen?Would that have been a realistic scenario at all? Absolut. Absolutely.Einige Jahre zuvor, wie ich schon erwähnte, hatte die schwedische Sicherheitspolizei zwei in Schweden registrierte Asylbewerber ohne jedes Verfahren der CIA übergeben. A few years earlier, as I mentioned, the Swedish security police had handed over two asylum seekers registered in Sweden to the CIA without any trial.Bereits auf dem Flughafengelände in Stockholm wurden sie misshandelt, betäubt und dann nach Ägypten geflogen , wo sie gefoltert wurden.They were already ill-treated, anesthetized and then flown to Egypt where they were tortured on the airport grounds in Stockholm.Wir wissen nicht, ob dies die einzigen Fälle waren. We don't know if these were the only cases.Aber wir kennen die Fälle, weil die Männer überlebt haben. But we know the cases because the men survived.Beide haben später bei Uno-Menschenrechtsmechanismen geklagt und gewonnen. Both later sued and won in UN human rights mechanisms.Schweden musste jedem von ihnen eine halbe Million Dollar Entschädigung bezahlen. Sweden had to pay half a million dollars in compensation to each of them.
Ist Schweden auf die Forderung von Assange eingegangen?Has Sweden responded to Assange's request? Die Anwälte sagen, sie hätten den schwedischen Behörden während der fast sieben Jahre, in denen Assange in der ecuadorianischen Botschaft lebte, über dreissig Mal angeboten, dass Assange nach Schweden komme – im Gegenzug für eine Zusicherung der Nichtauslieferung an die USA. The lawyers say they have offered the Swedish authorities over thirty times that Assange has come to Sweden over the almost seven years that Assange has lived in the Ecuadorian embassy, in return for a pledge of non-extradition to the United States.Die Schweden weigerten sich mit dem Argument, es gebe ja gar kein Auslieferungsgesuch der USA. The Swedes refused on the argument that there was no US extradition request.
Wie beurteilen Sie diese Forderung?How do you assess this demand? Solche diplomatischen Zusicherungen sind in der internationalen Praxis alltäglich. Such diplomatic assurances are commonplace in international practice.Man lässt sich zusichern, dass jemand nicht an ein Land weiterausgeliefert wird, wo die Gefahr schwerer Menschenrechtsverletzungen besteht, und zwar völlig unabhängig davon, ob bereits ein Auslieferungsgesuch des betreffenden Landes vorliegt oder nicht. You can be assured that someone will not be extradited to a country where there is a risk of serious violations of human rights, regardless of whether an extradition request has already been submitted by the country concerned or not.Das ist ein politischer, kein rechtlicher Prozess. This is a political, not a legal process.Ein Beispiel: Frankreich verlangt von der Schweiz die Auslieferung eines kasachischen Geschäftsmannes, der in der Schweiz lebt, aber sowohl von Frankreich wie auch von Kasachstan wegen Steuerbetrugs gesucht wird. For example: France requires Switzerland to extradite a Kazakh businessman who lives in Switzerland but is sought by France and Kazakhstan for tax fraud.Die Schweiz sieht keine Foltergefahr in Frankreich, wohl aber in Kasachstan. Switzerland sees no risk of torture in France, but in Kazakhstan it does.Darum teilt die Schweiz Frankreich mit: Wir liefern euch den Mann aus, wollen aber eine diplomatische Zusicherung, dass er nicht an Kasachstan weiterausgeliefert wird. Switzerland therefore informs France that we are handing over the man to you, but we want a diplomatic assurance that he will not be delivered to Kazakhstan.Dann sagen die Franzosen nicht: «Kasachstan hat ja noch gar kein Gesuch gestellt!», sondern sie geben selbstverständlich die Zusicherung. Then the French don't say: "Kazakhstan has not yet submitted an application!", But of course they give the assurance.Die Argumente der Schweden waren an den Haaren herbeigezogen. The Swedes' arguments were drawn to the hair.Das ist das eine. That is one.Das andere ist, und das sage ich Ihnen mit all meiner Erfahrung hinter den Kulissen der internationalen Praxis: Wenn eine solche diplomatische Zusicherung verweigert wird, dann sind alle Zweifel am guten Glauben des betreffenden Landes berechtigt. The other is, and I can tell you with all my experience behind the scenes of international practice: if such a diplomatic assurance is refused, then all doubts about the good faith of the country concerned are justified.Warum sollten die Schweden das nicht garantieren können? Why shouldn't the Swedes guarantee that?Rechtlich gesehen haben die USA mit dem schwedischen Sexualstrafverfahren ja wirklich gar nichts zu tun. From a legal point of view, the USA really has nothing to do with the Swedish sex punishment process.
Warum wollte Schweden diese Zusicherung nicht geben?Why didn't Sweden want to give this assurance? Man muss nur schauen, wie das Verfahren geführt wurde: Es ist Schweden nie um die Interessen der beiden Frauen gegangen. One just has to see how the procedure was carried out: Sweden was never concerned about the interests of the two women.Assange wollte ja auch nach der Verweigerung einer sogenannten Nichtauslieferungszusicherung immer noch aussagen. Assange still wanted to testify even after refusing a so-called non-delivery guarantee.Er sagte: Wenn ihr nicht garantieren könnt, dass ich nicht ausgeliefert werde, stehe ich euch in London oder über Videolink für Befragungen zur Verfügung. He said: If you can not guarantee that I will not be delivered, I am available for interviews in London or via video link.
Aber ist das normal oder rechtlich so einfach möglich, dass schwedische Beamte für eine solche Vernehmung extra in ein anderes Land reisen?But is it normal or legally so easy that Swedish officials travel to another country for such an interrogation? Das ist ein weiterer Beleg dafür, dass es Schweden nie um Wahrheitsfindung ging: Es gibt genau für solche Justizfragen ein Kooperationsabkommen zwischen Grossbritannien und Schweden, welches vorsieht, dass für die Einvernahme von Personen schwedische Beamte nach England reisen oder umgekehrt. This is further evidence that Sweden was never concerned with finding the truth: there is a cooperation agreement between the United Kingdom and Sweden for precisely these judicial questions, which provides that Swedish officials travel to England for the interrogation of persons or vice versa.Oder dass man eine Vernehmung per Video macht. Or that you have a video interview.Das wurde in jenem Zeitraum zwischen Schweden und England in 44 anderen Verfahren so gemacht. That was done in 44 other procedures between Sweden and England during that period.Nur bei Julian Assange hat Schweden darauf bestanden, es sei essenziell, dass er persönlich erscheine. Only with Julian Assange did Sweden insist that it is essential that he appear personally.
3. Als das höchste schwedische Gericht die Stockholmer Staatsanwaltschaft zwingt, endlich Anklage zu erheben oder das Verfahren einzustellen, fordern die britischen Behörden: «Kriegt jetzt bloss keine kalten Füsse!!» 3. When the highest Swedish court forces the Stockholm public prosecutor's office to finally bring charges or to end the proceedings, the British authorities demand: "Don't get cold feet now!"
Warum bestanden sie darauf?Why did they insist? Es gibt für all das, für das Verweigern einer diplomatischen Garantie, für die Weigerung, ihn in London einzuvernehmen, nur eine Erklärung: Man wollte ihn in die Finger kriegen, um ihn an die USA ausliefern zu können. There is only one explanation for all of this, for refusing a diplomatic guarantee, for refusing to interrogate him in London: they wanted to get their hands on it so that they could be extradited to the United States.Was sich in Schweden im Rahmen einer strafrechtlichen Voruntersuchung innert weniger Wochen an Rechtsbrüchen akkumuliert hat, ist absolut grotesk. What a breach of law accumulated within a few weeks in Sweden as part of a preliminary criminal investigation is absolutely grotesque.Der Staat hat den beiden Frauen einen Rechtsvertreter bestellt, der ihnen erklärt hat, Vergewaltigung sei ein Offizialdelikt, sodass die strafrechtliche Interpretation ihrer Erfahrung Sache des Staates sei, nicht mehr ihre. The state appointed a legal representative to the two women, who told them that rape was an official crime, so that the interpretation of their experience under criminal law was a matter for the state, not theirs.Auf den Widerspruch zwischen den Aussagen der Frauen und der Version der Behörden angesprochen, sagt deren Rechtsvertreter, die Frauen «seien halt keine Juristinnen». When asked about the contradiction between the statements made by women and the version of the authorities, their legal representatives say that women “are not just lawyers”.Doch die Staatsanwaltschaft weigert sich fünf Jahre lang, Assange in der Angelegenheit des angeblich absichtlich zerrissenen Kondoms zu vernehmen, bis der Vorwurf verjährt ist. However, the prosecutor refuses to question Assange on the allegedly torn condom for five years until the allegation is time-barred.Im zweiten Fall, der erst nach zehn Jahren verjährt, bei der von den Behörden konstruierten Vergewaltigung, gelangten die Anwälte von Assange an das höchste schwedische Gericht, um zu erzwingen, dass die Staatsanwaltschaft entweder endlich Anklage erhebt oder das Verfahren einstellt. In the second case, which expires ten years after the rape constructed by the authorities, Assange's lawyers reached the highest Swedish court to force the public prosecutor to either finally indict or to dismiss the case.Als die Schweden den Engländern mitteilen, dass sie das Verfahren möglicherweise einstellen müssten, schrieben die Briten besorgt zurück: «Don't you dare get cold feet!!» Kriegt jetzt bloss keine kalten Füsse. When the Swedes informed the English that they might have to stop the procedure, the British wrote back with concern: "Don't you dare get cold feet !!" Just don't get cold feet.
«Kriegt jetzt bloss keine kalten Füsse!!»: Mail der englischen Strafverfolgungsbehörde CPS an die leitende schwedische Staatsanwältin Marianne Ny. "Now don't get cold feet !!": Mail from the English law enforcement agency CPS to the leading Swedish prosecutor Marianne Ny.
Wie bitte?I beg your pardon? Ja, die Engländer, namentlich der Crown Prosecution Service, wollten die Schweden unbedingt davon abhalten, das Verfahren einzustellen. Yes, the English, specifically the Crown Prosecution Service, were determined to stop the Swedes from closing the case.Dabei müssten die Engländer doch eigentlich froh sein, wenn sie nicht mehr für Millionen an Steuergeldern die Botschaft Ecuadors überwachen müssten, um Assanges Flucht zu verhindern. The British should actually be happy if they no longer had to monitor Ecuador's message for millions of taxpayers' money to prevent Assange's flight.
Warum sind die Engländer daran interessiert, dass die Schweden das Verfahren nicht einstellen?Why are the English interested in the Swedes not closing the case? Wir müssen aufhören zu glauben, dass es hier wirklich darum gegangen ist, eine Untersuchung wegen Sexualdelikten zu führen. We have to stop believing that this was really about doing a sex crime investigation.Was Wikileaks getan hat, bedroht die politischen Eliten in den USA, England, Frankreich und Russland gleichermassen. What Wikileaks has done threatens the political elites in the United States, England, France and Russia alike.Wikileaks veröffentlicht geheime staatliche Informationen – sie sind «Anti-Geheimhaltung». Wikileaks publishes secret government information - it is "anti-secrecy".Und das wird in einer Welt, in der auch in sogenannt reifen Demokratien die Geheimhaltung überhandgenommen hat, als fundamentale Bedrohung wahrgenommen. And this is perceived as a fundamental threat in a world in which secrecy has also risen in so-called mature democracies.Assange hat deutlich gemacht, dass es den Staaten heute nicht mehr um legitime Vertraulichkeit geht, sondern um die Unterdrückung wichtiger Informationen zu Korruption und Verbrechen. Assange has made it clear that the state is no longer concerned with legitimate confidentiality, but with the suppression of important information on corruption and crime.Nehmen wir den emblematischen Wikileaks-Fall aus den Leaks von Chelsea Manning: Das sogenannte «Collateral Murder»-Video. Let's take the emblematic Wikileaks case from the Chelsea Manning leaks: the so-called “Collateral Murder” video.(Am 5. April 2010 veröffentlicht Wikileaks ein als geheim eingestuftes Video des US-Militärs, das zeigt,wie US-Soldaten in Bagdad mehrere Menschen ermorden, darunter zwei Mitarbeiter der Nachrichtenagentur Reuters; Anmerkung der Redaktion.) Als langjähriger IKRK-Rechtsberater und Delegierter in Kriegsgebieten kann ich Ihnen sagen: Es handelt sich dabei zweifellos um ein Kriegsverbrechen.(On April 5, 2010, Wikileaks released a classified video of the U.S. military that showshow U.S. soldiers murdered several people in Baghdad, including two Reuters news agents; editor's note.) As a longtime ICRC legal adviser and delegate in war zones I can tell you: this is undoubtedly a war crime.Eine Helikoptercrew mäht Menschen nieder. A helicopter crew mows down people.Es mag sogar sein, dass einer oder zwei von diesen Leuten eine Waffe dabeihatten. It may even be that one or two of these people had a gun with them.Aber es wird ganz gezielt auf Verletzte geschossen. But it is targeted at injured people.Das ist ein Kriegsverbrechen. It is a war crime.«He is wounded», hört man einen Amerikaner sagen."He is wounded," you hear an American say.«I'm firing» Und dann wird gelacht."I'm firing" And then they laugh.Dann kommt ein Minibus angefahren, der die Verwundeten retten will. Then a minibus arrives, trying to save the wounded.Der Fahrer hat zwei Kinder mit dabei. The driver has two children with him.Man hört die Soldaten sagen: Selber schuld, wenn er Kinder auf das Schlachtfeld bringt. You can hear the soldiers say: Blame yourself when he brings children to the battlefield.Und dann wird gefeuert. And then there is a fire.Der Vater und die Verwundeten sind sofort tot, die Kinder überleben schwer verletzt. The father and the wounded are killed immediately, the children survive seriously injured.Durch die Publikation werden wir direkte Zeugen eines kriminellen, gewissenlosen Massakers. Through the publication, we become direct witnesses to a criminal, unscrupulous massacre.
Was sollte denn ein Rechtsstaat in einem solchen Fall machen?What should a constitutional state do in such a case? Ein Rechtsstaat würde möglicherweise gegen Chelsea Manning ermitteln wegen Amtsgeheimnisverletzung, weil sie das Video an Assange weitergegeben hat. A rule of law would potentially investigate Chelsea Manning for breach of official secrecy for sharing the video with Assange.Er würde aber sicher nicht Assange verfolgen, denn dieser hat das Video im öffentlichen Interesse publiziert, im Sinne des klassischen investigativen Journalismus. But he would certainly not persecute Assange, because he published the video in the public interest, in the sense of classic investigative journalism.Was ein Rechtsstaat aber vor allem tun würde, ist, dass er die Kriegsverbrecher verfolgt und bestraft. But what a rule of law would do is to persecute and punish war criminals.Diese Soldaten gehören hinter Gitter. These soldiers belong behind bars.Es wurde aber gegen keinen einzigen von ihnen ein Strafverfahren durchgeführt. However, no criminal proceedings were brought against any of them.Stattdessen sitzt der Mann, der die Öffentlichkeit informiert hat, in London in Auslieferungshaft und könnte in den USA dafür 175 Jahre ins Gefängnis kommen. Instead, the man who informed the public is in extradition custody in London and could be jailed for 175 years in the United States.Das ist ein Strafmass, das vollkommen absurd ist. This is a sentence that is completely absurd.Als Vergleich: Die Hauptkriegsverbrecher im Jugoslawien-Tribunal haben Strafen von 45 Jahren bekommen. For comparison: the main war criminals in the Yugoslavia tribunal have been sentenced to 45 years.175 Jahre Gefängnis unter Haftbedingungen, die vom Uno-Sonderberichterstatter und von Amnesty International als unmenschlich eingestuft werden. 175 years in prison under detention conditions that the UN Special Rapporteur and Amnesty International classify as inhumane.Das wirklich Erschreckende an diesem Fall ist der rechtsfreie Raum, der sich entwickelt hat: Mächtige können straflos über Leichen gehen, und aus Journalismus wird Spionage. The really frightening thing about this case is the legal-free space that has developed: powerful people can walk corpses with impunity, and journalism becomes espionage.Es wird ein Verbrechen, die Wahrheit zu sagen. It becomes a crime to tell the truth.
«Schauen Sie, wo wir in 20 Jahren stehen werden, wenn Assange verurteilt wird. “See where we will be in 20 years if Assange is convicted.Was Sie dann als Journalist noch schreiben können. What you can still write as a journalist.Ich bin überzeugt, dass wir in ernsthafter Gefahr sind, die Pressefreiheit zu verlieren»: Nils Melzer. I am convinced that we are in serious danger of losing freedom of the press »: Nils Melzer.
Was erwartet Assange, wenn er ausgeliefert wird?What does Assange expect when he is delivered? Er wird kein rechtsstaatliches Verfahren bekommen. He will not get a legal process.Auch deswegen darf er nicht ausgeliefert werden. That is another reason why it cannot be delivered.Assange wird vor ein Geschworenengericht in Alexandria, Virginia, kommen. Assange will come before a jury in Alexandria, Virginia.Vor den berüchtigten «Espionage Court», wo die USA alle National-Security-Fälle führt. In front of the notorious Espionage Court, where the US conducts all national security cases.Der Ort ist kein Zufall, denn die Geschworenen müssen jeweils proportional zur lokalen Bevölkerung ausgewählt werden, und in Alexandria arbeiten 85 Prozent der Einwohner bei der National-Security-Community, also bei der CIA, der NSA, dem Verteidigungsdepartement und dem Aussenministerium. The location is no coincidence, because the jury must be selected in proportion to the local population, and in Alexandria 85 percent of the population works for the National Security Community, i.e. the CIA, the NSA, the Department of Defense and the State Department.Wenn Sie vor so einer Jury wegen Verletzung der nationalen Sicherheit angeklagt werden, dann ist das Urteil schon von Anfang an klar. If you are charged with violating national security before such a jury, the verdict is clear from the start.Das Verfahren wird immer von derselben Einzelrichterin geführt, hinter geschlossenen Türen und aufgrund geheimer Beweismittel. The proceedings are always conducted by the same sole judge, behind closed doors and on the basis of secret evidence.Niemand wurde dort in einem solchen Fall jemals freigesprochen. No one was ever acquitted in such a case.Die meisten Angeklagten machen daher einen Deal, in dem sie sich zumindest teilweise schuldig bekennen und dafür eine mildere Strafe bekommen. Most of the accused therefore make a deal in which they at least partially plead guilty and receive a milder sentence.
Sie sagen: Julian Assange wird in den USA kein rechtsstaatliches Verfahren bekommen?You say: Julian Assange will not get a legal process in the United States? Ohne Zweifel. Without doubt.Solange sich US-Staatsangestellte an die Befehle ihrer Vorgesetzten halten, können sie Aggressionskriege, Kriegsverbrechen und Folter begehen im Wissen, dass sie nicht verfolgt werden. As long as US officials follow their superiors' orders, they can commit aggressive wars, war crimes, and torture knowing that they will not be persecuted.Wo ist da die Lektion der Nürnberger Prozesse? Where's the lesson in the Nuremberg Trials?Ich habe lange genug in Konfliktgebieten gearbeitet, um zu wissen, dass in Kriegen Fehler passieren. I've worked in conflict zones long enough to know that mistakes happen in war.Das ist nicht immer gewissenlose Kriminalität, sondern vieles passiert aus Stress, Überlastung und Panik heraus. This is not always unscrupulous crime, but a lot happens out of stress, overload and panic.Deshalb kann ich es durchaus nachvollziehen, wenn Regierungen sagen: Wir bringen die Wahrheit zwar ans Licht, und wir übernehmen als Staat die Verantwortung für den angerichteten Schaden, aber wenn das individuelle Verschulden nicht allzu schwer wiegt, fällen wir keine drakonischen Strafen. That is why I can understand it when governments say: We bring the truth to light and we assume responsibility for the damage caused as a state, but if the individual fault is not too serious, we will not be subject to draconian punishments.Wenn die Wahrheit aber unterdrückt wird und Verbrecher nicht mehr zur Verantwortung gezogen werden, wird es extrem gefährlich. But if the truth is suppressed and criminals are no longer held responsible, it becomes extremely dangerous.In den Dreissigerjahren des vergangenen Jahrhunderts traten Deutschland und Japan aus dem Völkerbund aus. Germany and Japan left the League of Nations in the 1930s.Fünfzehn Jahre später lag die Welt in Trümmern. Fifteen years later, the world was in ruins.Heute sind die USA aus dem Menschenrechtsrat der Uno ausgetreten, und weder das «Collateral Murder»-Massaker, die CIA-Folterungen nach 9/11 oder der Aggressionskrieg gegen den Irak haben zu strafrechtlichen Untersuchungen geführt. Today, the United States quit the UN Human Rights Council, and neither the "collateral murder" massacre, the CIA torture after 9/11, or the war of aggression against Iraq led to criminal investigations.Jetzt folgt Grossbritannien diesem Beispiel: Dort hat das eigene Parlament, das Intelligence and Security Committee, 2018 zwei grosse Berichte veröffentlicht, die bewiesen, dass Grossbritannien viel tiefer involviert war in die geheimen CIA-Folterprogramme als bisher angenommen. Great Britain is now following this example: there, its own parliament, the Intelligence and Security Committee, published two large reports in 2018, which proved that Great Britain was much more closely involved in the secret CIA torture programs than previously thought.Das Komitee verlangte eine gerichtliche Untersuchung. The committee requested an inquest.Die erste Amtshandlung von Boris Johnson war, dass er diese Untersuchung annulliert hat. Boris Johnson's first act was to cancel the investigation.
4. In England gibt es bei Kautionsverstössen normalerweise nur Bussen, allenfalls ein paar Tage Haft. 4. In England there are usually only fines for bail violations, at most a few days in prison.Assange jedoch wird im Schnellverfahren zu 50 Wochen in einem Hochsicherheitsgefängnis verurteilt ohne Möglichkeit, seine eigene Verteidigung vorzubereiten However, Assange is sentenced to 50 weeks in a high-security prison without a chance to prepare his own defense
Im April 2019 wurde Julian Assange von der englischen Polizei aus der ecuadorianischen Botschaft geschleppt.In April 2019, Julian Assange was dragged from the Ecuadorian embassy by the English police.Wie beurteilen Sie dieses Vorgehen?How do you rate this approach? 2017 bekommt Ecuador eine neue Regierung. Ecuador will have a new government in 2017.Daraufhin schreibt der US-Kongress einen Brief: Es würde uns freuen, wenn die USA mit Ecuador kooperieren könnten. The US Congress then wrote a letter: We would be pleased if the US could cooperate with Ecuador.Es geht natürlich auch um viel Geld. Of course it's also about a lot of money.Aber es gebe da ein Hindernis: Julian Assange. But there is an obstacle: Julian Assange. Man sei gewillt, zu kooperieren, wenn Ecuador Assange an die USA übergebe. Ab diesem Moment beginnt in der ecuadorianischen Botschaft der Druck auf Assange massiv zu wachsen. Man macht ihm das Leben schwer. Aber er bleibt. Dann hebt Ecuador sein Asyl auf und gibt England grünes Licht für die Verhaftung. Da ihm die vorherige Regierung die ecuadorianische Staatsbürgerschaft verliehen hatte, musste Assange auch gleich noch der Pass entzogen werden, denn die Verfassung Ecuadors verbietet die Auslieferung eigener Staatsbürger. Das passiert alles über Nacht und ohne jedes rechtsstaatliche Verfahren. Assange hat keine Möglichkeit, Stellung zu nehmen oder Rechtsmittel zu ergreifen. Er wird von den Briten verhaftet und noch am gleichen Tag einem englischen Richter vorgeführt, der ihn wegen Kautionsverletzung verurteilt.
Dieses schnelle Aburteilen – wie beurteilen Sie das? Assange hatte nur 15 Minuten Zeit, sich mit seinem Anwalt vorzubereiten. Das Verfahren selber dauerte ebenfalls 15 Minuten. Assanges Anwalt legte ein dickes Dossier auf den Tisch und erhob Einspruch wegen Befangenheit einer beteiligten Richterin, weil ihr Mann in 35 Fällen von Wikileaks exponiert worden sei. Der Richter wischte die Bedenken ohne jede Prüfung vom Tisch. Seiner Kollegin einen Interessenkonflikt vorzuwerfen, sei ein Affront. Assange hatte während der Verhandlung nur einen Satz gesagt: «I plead not guilty.» (auf Deutsch: Ich plädiere auf nicht schuldig.) Der Richter wandte sich ihm zu und sagte: «You are a narcissist who cannot get beyond his own self-interest. I convict you for bail violation.» (auf Deutsch: Sie sind ein Narzisst, der nur an seine eigenen Interessen denkt. Ich verurteile Sie wegen Verletzung der Kautionsauflagen.)
Wenn ich Sie richtig verstehe: Julian Assange hatte von Anfang an gar nie eine Chance? Das ist der Punkt. Ich sage nicht, Julian Assange sei ein Engel. Oder ein Held. Aber das muss er auch nicht sein. Denn wir sprechen von Menschenrechten und nicht von Engels- oder Heldenrechten. Assange ist ein Mensch, er hat das Recht, sich zu verteidigen und menschlich behandelt zu werden. Was auch immer man Assange vorwirft, er hat ein Recht auf ein faires Verfahren. Das hat man ihm konsequent verwehrt, und zwar sowohl in Schweden wie auch in den USA, in England und in Ecuador. Stattdessen liess man ihn fast sieben Jahre in der Schwebe in einem Zimmer schmoren. Dann wird er unvermittelt rausgerissen und innert Stunden und ohne jede Vorbereitung wegen eines Kautionsverstosses verurteilt, der darin bestand, dass er von einem anderen Uno-Mitgliedsstaat wegen politischer Verfolgung diplomatisches Asyl erhalten hatte, ganz so, wie es das Völkerrecht vorsieht und wie es unzählige chinesische, russische und andere Dissidenten in westlichen Botschaften gemacht haben. Es ist offensichtlich, dass es sich hier um einen politischen Verfolgungsprozess handelt. Auch gibt es in England bei Verstössen gegen Kautionsauflagen kaum Haftstrafen, sondern im Regelfall nur Bussen. Assange hingegen wurde im Schnellverfahren zu 50 Wochen Haft in einem Hochsicherheitsgefängnis verurteilt – eine offensichtlich unverhältnismässige Strafe, die nur einen Zweck hatte: Assange so lange festzusetzen, bis die USA ihre Spionagevorwürfe in Ruhe vervollständigen konnten.
Wie beurteilen Sie als Uno-Sonderbeauftragter für Folter seine momentanen Haftbedingungen? England verweigert Julian Assange den Kontakt zu seinen Anwälten in den USA, wo ein geheimes Verfahren gegen ihn läuft. Auch seine britische Anwältin beklagt sich, dass sie nicht einmal genügend Zugang zu ihm hat, um die Gerichtseingaben und Beweismittel mit ihm durchzugehen. Bis im Oktober durfte er kein einziges Dokument seiner Rechtsakten in seiner Zelle haben. Man hat ihm das Grundrecht verweigert, seine Verteidigung vorzubereiten, wie es die Europäische Menschenrechtskonvention verlangt. Hinzu kommt die fast vollständige Isolationshaft, die völlig unverhältnismässige Haftstrafe wegen Kautionsverstosses. Sobald er die Zelle verliess, wurden die Korridore leer geräumt, um jeden Kontakt mit anderen Insassen zu vermeiden.
Derartige Bedingungen für einen simplen Kautionsverstoss: Wann wird Haft zu Folter? Julian Assange wurde von Schweden, England, Ecuador und den USA gezielt psychologisch gefoltert. Zuerst mit der Art von zutiefst willkürlicher Prozessführung. Die Verfahrensführung von Schweden, mit aktiver Beihilfe durch England, war darauf ausgerichtet, ihn unter Druck zu setzen und in der Botschaft festzusetzen. Es ging Schweden nie darum, die Wahrheit herauszufinden und diesen Frauen zu helfen, sondern darum, Assange in eine Ecke zu drängen. Es handelt sich um den Missbrauch von Justizverfahren, um einen Menschen in eine Position zu bringen, in der er sich nicht wehren kann. Dazu kamen die Überwachungsmassnahmen, die Beleidigungen, Erniedrigungen und Angriffe durch Politiker dieser Länder bis hin zu Todesdrohungen. Dieser konstante Missbrauch staatlicher Macht verursachte bei Assange enorme Stress- und Angstzustände und hat messbare kognitive und neurologische Schäden hinterlassen. Ich habe Assange im Mai 2019 in seiner Zelle in London besucht mit zwei erfahrenen, weltweit respektierten Ärzten, die auf die forensische und psychiatrische Untersuchung von Folteropfern spezialisiert sind. Die Diagnose der beiden Ärzte war eindeutig: Julian Assange zeigte die typischen Symptome psychologischer Folter. Wenn er nicht bald in Schutz genommen werde, sei mit einer rapiden Verschlechterung seines Gesundheitszustandes zu rechnen, bis hin zur Todesfolge.
Als er bereits ein halbes Jahr in England in Ausschaffungshaft sitzt, stellt Schweden das Verfahren gegen Assange im November 2019 plötzlich sehr leise ein. Nach neun langen Jahren.Was ist da passiert?What has happened there? Fast ein Jahrzehnt lang hat der schwedische Staat Julian Assange ganz gezielt öffentlich als Sexualstraftäter an den Pranger gestellt. Dann stellt man das Verfahren plötzlich ein mit demselben Argument, das die erste Stockholmer Staatsanwältin 2010 bereits nach fünf Tagen geliefert hatte, als sie das Verfahren erstmals einstellte: Die Aussage der Frau sei zwar glaubwürdig, doch bestünden keine Beweise für eine Straftat. Es ist ein unfassbarer Skandal. Aber der Zeitpunkt war kein Zufall. Am 11. November wurde ein offizielles Schreiben veröffentlicht, das ich zwei Monate zuvor an die schwedische Regierung übermittelt hatte. In diesem Schreiben forderte ich die schwedische Regierung auf , in rund 50 Punkten die Vereinbarkeit ihrer Verfahrensführung mit den Menschenrechten zu erklären: Wie ist es möglich, dass die Presse alles sofort erfährt, obwohl das verboten ist? Wie ist es möglich, dass ein Verdacht öffentlich wird, obwohl die Befragung noch gar nicht stattgefunden hat? Wie ist es möglich, dass ihr sagt, es handle sich um eine Vergewaltigung, wenn die betroffene Frau widerspricht? Am Tag der Veröffentlichung erhielt ich von Schweden eine karge Antwort: Die Regierung habe keine weiteren Bemerkungen zu dem Fall.
Was bedeutet diese Antwort? Es ist ein Schuldeingeständnis.
Warum?Why? Als Uno-Sonderberichterstatter bin ich von den Staaten beauftragt, Individualbeschwerden von Folteropfern zu prüfen und die Regierungen gegebenenfalls um Erklärungen oder Untersuchungen zu bitten. Das ist meine tägliche Arbeit mit allen Uno-Mitgliedsstaaten. Aus Erfahrung kann ich sagen, dass Staaten, die im guten Glauben handeln, praktisch immer sehr interessiert sind, mir die gewünschten Antworten zu liefern, um die Rechtmässigkeit ihres Verhaltens zu betonen. Wenn ein Staat wie Schweden die Fragen des Uno-Sonderermittlers für Folter nicht beantworten will, dann ist sich die Regierung der Unrechtmässigkeit ihres Verhaltens bewusst. Dann will sie für ihr Handeln keine Verantwortung übernehmen. Weil sie wussten, dass ich nicht lockerlassen würde, haben sie eine Woche später die Reissleine gezogen und das Verfahren eingestellt. Wenn sich Staaten wie Schweden derart manipulieren lassen, dann sind unsere Demokratien und unsere Menschenrechte fundamental bedroht.
Sie sagen: Schweden hat dieses Spiel bewusst gespielt? Ja. Yes. Aus meiner Sicht hat Schweden eindeutig in schlechtem Glauben gehandelt. Hätten sie im guten Glauben gehandelt, gäbe es keinen Grund, mir die Antworten zu verweigern. Dasselbe gilt für die Briten: Sie haben nach meinem Besuch bei Assange im Mai 2019 fünf Monate gebraucht, um mir zu antworten. In einem einseitigen Brief, der sich im Wesentlichen darauf beschränkte, jeden Foltervorwurf und jede Verfahrensverletzung zurückzuweisen. Für derartige Spielchen braucht es mein Mandat nicht. Ich bin der Sonderberichterstatter für Folter der Vereinten Nationen. Ich bin beauftragt, klare Fragen zu stellen und Antworten einzufordern. Was ist die Rechtsgrundlage dafür, jemandem das fundamentale Recht seiner eigenen Verteidigung zu verweigern? Warum wird ein ungefährlicher, nicht gewalttätiger Mann monatelang in Isolationshaft gehalten, wo doch die Uno-Standards jede Isolationshaft von mehr als 15 Tagen grundsätzlich verbieten? Keiner dieser Uno-Mitgliedsstaaten hat eine Untersuchung eingeleitet, meine Fragen beantwortet oder auch nur den Dialog gesucht.
5. 175 Jahre Haft für Journalismus und Straflosigkeit für Kriegsverbrechen. Die möglichen Folgen des Präzedenzfalls USA vs. Julian Assange
Was bedeutet es, wenn Uno-Mitgliedsstaaten ihrem eigenen Folter-Sonderberichterstatter die Auskunft verweigern? Dass es ein abgekartetes Spiel ist. Man möchte an Julian Assange mit einem Schauprozess ein Exempel statuieren. Es geht um die Einschüchterung anderer Journalisten. Einschüchterung ist im Übrigen einer der Hauptzwecke, für den Folter weltweit eingesetzt wird. Die Botschaft an uns alle ist: Das ist es, was mit euch passiert, wenn ihr das Modell Wikileaks kopiert. Ein Modell, das so gefährlich ist, weil es so einfach ist: Menschen, die an brisante Informationen ihrer Regierungen oder Firmen gelangt sind, übermitteln diese an Wikileaks, und der Whistleblower bleibt dabei anonym. Wie bedrohlich das empfunden wird, zeigt sich an der Reaktion: Vier demokratische Staaten schliessen sich zusammen, USA, Ecuador, Schweden und Grossbritannien, um mit ihrer geballten Macht aus einem Mann ein Monster zu machen, damit man ihn nachher auf dem Scheiterhaufen verbrennen kann, ohne dass jemand aufschreit. Der Fall ist ein Riesenskandal und die Bankrotterklärung der westlichen Rechtsstaatlichkeit. Wenn Julian Assange verurteilt wird, dann ist das ein Todesurteil für die Pressefreiheit.
Was bedeutet dieser mögliche Präzedenzfall für den Journalismus? Konkret bedeutet das, dass Sie als Journalist sich jetzt wehren müssen. Denn wenn investigativer Journalismus einmal als Spionage eingestuft wird und überall auf der Welt verfolgt werden kann, folgen Zensur und Tyrannei. Vor unseren Augen kreiert sich ein mörderisches System. Kriegsverbrechen und Folter werden nicht verfolgt. Youtube-Videos zirkulieren, auf denen amerikanische Soldaten damit prahlen, gefangene irakische Frauen mit routinemässiger Vergewaltigung in den Selbstmord getrieben zu haben. Niemand untersucht das. Gleichzeitig wird einer mit 175 Jahren Gefängnis bedroht, der solche Dinge aufdeckt. Er wird ein Jahrzehnt lang überzogen mit Anschuldigungen, die nicht nachgewiesen werden, die ihn kaputtmachen. Und niemand haftet dafür. Niemand übernimmt die Verantwortung. Es ist eine Erosion des Sozialvertrags. Wir übergeben den Staaten die Macht, delegieren diese an die Regierungen – aber dafür müssen sie uns Rede und Antwort stehen, wie sie diese Macht ausüben. Wenn wir das nicht verlangen, werden wir unsere Rechte über kurz oder lang verlieren. Menschen sind nicht von Natur aus demokratisch. Macht korrumpiert, wenn sie nicht überwacht wird. Korruption ist das Resultat, wenn wir nicht insistieren, dass die Macht überwacht wird.
«Es handelt sich um den Missbrauch von Justizverfahren, um einen Menschen in eine Position zu bringen, in der er sich nicht wehren kann.»
Sie sagen: Der Angriff auf Assange bedroht die Pressefreiheit im Kern. Schauen Sie, wo wir in 20 Jahren stehen werden, wenn Assange verurteilt wird. Was Sie dann als Journalist noch schreiben können. Ich bin überzeugt, dass wir in ernsthafter Gefahr sind, die Pressefreiheit zu verlieren. Es passiert ja schon: Plötzlich wird im Zusammenhang mit dem «Afghan War Diary» das Hauptquartier von ABC News in Australien durchsucht. Der Grund? Wieder hat die Presse das Missverhalten von Staatsvertretern enthüllt. Damit die Gewaltenteilung funktioniert, braucht es eine Überwachung der Staatsgewalt durch eine freie Presse als die vierte Macht im Staat. Wikileaks ist eine logische Konsequenz eines Prozesses: Wenn die Wahrheit nicht mehr aufgearbeitet werden kann, weil alles von Geheimhaltung überzogen ist, wenn Untersuchungsberichte zur Folterpolitik der US-Regierung geheimgehalten und selbst die veröffentlichte Zusammenfassung über weite Strecken geschwärzt wird, kommt es zwangsläufig irgendwann zu einem Leck. Wikileaks ist die Folge wuchernder Geheimhaltung und widerspiegelt die mangelnde Transparenz unserer modernen Staatswesen. Sicher, es gibt enge Zonen, wo Vertraulichkeit durchaus wichtig sein kann. Aber wenn wir nicht mehr wissen, was unsere Regierungen tun und nach welchen Kriterien und wenn Straftaten nicht mehr verfolgt werden, dann ist das für die gesellschaftliche Integrität unglaublich gefährlich.
Mit welchen Folgen? Als Uno-Sonderberichterstatter für Folter und vorher als IKRK-Delegierter habe ich schon viel Schrecken und Gewalt gesehen. Wie schnell sich friedliche Länder wie Jugoslawien oder Ruanda in eine Hölle verwandeln können. An der Wurzel solcher Entwicklungen stehen immer Strukturen mangelnder Transparenz und unkontrollierter politischer oder wirtschaftlicher Macht, kombiniert mit der Naivität, Gleichgültigkeit und Manipulierbarkeit der Bevölkerung. Plötzlich kann das, was heute immer nur den anderen passiert – ungesühnte Folter, Vergewaltigung, Vertreibung und Ermordung – ebenso gut auch uns oder unseren Kindern passieren. Und es wird kein Hahn danach krähen. Das kann ich Ihnen versichern.
Sie haben in diesem Artikel viele Worte gelesen, aber die wichtigsten drei fehlten.Seit je beruht jede funktionierende Gemeinschaft auf diesen drei Worten. Liebende sagen sie zueinander. Gute Politiker sagen sie ihren Wählern, gute Priester ihrer Gemeinde, gute Eltern ihrem Kind. Sie lauten: Fürchte dich nicht! – Wir von der Republik glauben, dass auch im Journalismus gilt, was Franklin D. Roosevelt einst zur Politik sagte: «Wir haben nichts zu fürchten als die Furcht selbst.»